Texto original en ladino o judeoespañol
ke las ostras ke truje para ti
ke estos biervos
esten serrados
ke adientro de las ostras
durma un ojo enmudezido
ke el ojo
aviendo pedrido el avla
kera durmir
es una forma de dezirte
es una forma de avrigarte
es solo una forma sola
sin nada
sin prestor
el amor maldicho muestro:
una ostra serrada
GLOSARIO LADINO-CASTELLANO
biervo: palabra
serrado: cerrado
prestor: velocidad
maldicho: maldito
Poema perteneciente al libro Ansina (Vaso Roto, 2015), reproducido con autorización de Myriam Moscona.

Myriam Moscona (1955). Mexicana de origen búlgaro sefardí, es periodista y poeta en español y ladino. Autora de varios libros de poesía, entre ellos Las visitantes, Vísperas, El que nada, De par en par (poemas visuales) o Negro marfil, que recibió en Nueva York los premios Pen American Center Award for Poetry in Translation y el Landom Harold Morton que otorga la Academia de Poetas Americanos, por la traducción al inglés de Jen Hofer, ambos en 2012. Por Tela de sevoya, su primera obra narrativa, recibió el Premio Xavier Villaurrutia de Escritores para Escritores 2012. Myriam Moscona fue distinguida con el Premio de Poesía Aguascalientes en 1988 y una beca de la John Simon Guggenheim Memorial Foundation en 2006. Incluida en más de cuarenta antologías de México y otros países, parte de su poesía se ha traducido al inglés, portugués, francés, italiano, búlgaro, ruso, alemán, hebreo, sueco, holandés y árabe.